top of page



Работа в медицинской сфере, составляет боль́шую часть моей деятельности как переводчика.
Работа переводчиком в медицинской сфере требует не только профессионального и точного перевода. Работа переводчика в медицинской сфере требует моральной и организационной поддержки клиента.
После принятия решения о поездке на лечение, обследование, профилактику в Германию, Вы сталкиваетесь с мнoгочисленными вопросами:
1. Какие документы мне нужны для клиники?
2. Сколько времени мне планировать на поездку?
3. Где мне найти переводчика?
4. Скольлко мне вся поездка будет стоить?
Мой опыт работы переводчиком в медицинской сфере поможет Вам решить все эти вопросы и найти индивидуальное решение.
Стоимость моих услуг Вы найдёте здесь.
Если Вы еще не знаете в какую клинику Вам обратиться, тогда обратите внимание на рубрику "клиники". В рубрике "клиники" Вы найдете перечень клиник, в которых я уже работал с пациентами. Может одна из них подойдёт и Вам. При этом Вы, конечно, не обязаны обследоваться в одной из этих клиник, чтобы воспользоваться моими услугами.
Я РАБОТАЮ НЕ С КЛИНКОЙ, Я РАБОТАЮ С ВАМИ!
Я буду рад Вам помочь!
С уважением,
Вадим
bottom of page