top of page
knirel.eu auf Radio Bonn Rhein-Sieg
00:00 / 00:10

Vertrauen - Diskretion - Vertraulichkeit

Как я Вам в моем последнем видео обещал,
65cf9c7a.jpg
6f52e6e7.jpg

Bei der Zusammenarbeit mit meinen Kunden bilden für mich das Vertrauen, die Diskretion und die Vertraulichkeit den Dreiklang, der ein harmonisches und erfolgreiches Zusammenwirken ermöglicht. Denn gerade die rechtlichen und medizinischen Fragestellungen betreffen Informationen, die preiszugeben nicht immer einfach ist, und welche umso mehr einer genauen Übertragung durch den Dolmetscher bedürfen.

Ich werde mich freuen, Sie bei Ihrem Anliegen zu unterstützen!

Vadim Knirel, LL.M.

Kooperationen

Im Rahmen meiner Tätigkeit als Dolmetscher kooperiere ich mit Kollegen und Kolleginnen, die zumindest in einer der Arbeitssprachen bilingual aufgewachsen sind und über Fachkenntnisse in den Arbeitsbereichen aufgrund des Studiums, einer Ausbildung oder sonstiger belegbarer Erfahrungen verfügen. Nur durch das Vorliegen dieser Voraussetzungen kann eine hohe Qualität beim Dolmetschen und Übersetzen erreicht werden. Insbesondere beim Dolmetschen kommt es neben der genauen Übertragung des Wortes auch auf die interkulturelle Kompetenz des Dolmetschenden an.

In diesem Zusammenhang möchte ich Ihnen meine Kooperationspartnerinnen vorstellen:

 

Litauisch:

Jūratė Martinonytė

Ukrainisch, Englisch, Russisch:

Karina Baitsur

Russisch:

Darja Dergatschewa

Preise

Übersetzungen

Bei der Preisgestaltung orientiere ich mich an den Regelungen des JVEG (Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz). Das JVEG legt für Übersetzungen eine Normzeile von 55 Anschlägen zugrunde (§ 11 Absatz 1 JVEG). Als Grundhonorar legt das JVEG 1,85 € pro Normzeile fest.

 

Daraus ergeben sich folgende Preise:

 

Sprachkombinationen:

  • RU - DE / DE - RU          ab 1,80 € / Normzeile

  • EN - DE / DE - EN          ab 1,80 € / Normzeile

  • RU - EN / EN - RU          ab 1,80 € / Normzeile

Für die Sprachkombination

  • LT - DE / DE - LT          ab 1,95 € / Normzeile

  • UA - DE / DE - UA        ab 1,95 € / Normzeile

Gerne fertigen Frau Martinonytė und ich für Sie ein Kombi-Angebot für eine Übersetzung in der Sprachkombinationen RU - LT / LT - RU aber auch EN - LT /  LT - EN

Die Preise werden durch unterschiedliche Faktoren, wie zum Beispiel Eilbedürftigkeit oder Umfang in beide Richtungen beeinflusst. Ich erstelle Ihnen gerne ein individuelles Angebot unter Berücksichtigung der Übersetzungsvorlage.

Dolmetschen

Auch bei den Preisen für das Dolmetschen orientiere ich mich am JVEG. Gemäß § 9 Absatz 3 JVEG beträgt das Honorar für das Dolmetschen 85,00 € pro Stunde.

 

 

Für unsere Zusammenarbeit stellt dies auch die Grundlage für das Dolmetschen bei Ihrem Anwalt, Arzt, Geschäftspartner usw. dar. Abweichender Stundensatz ergibt sich lediglich, aufgrund der besonderen Schwierigkeit, für das Dolmetschen beim Notar. Dieser liegt bei 100,00 € pro Stunde.

Faktoren, die sich erhöhend auf das Dolmetscherhonorar auswirken, sind Nachtzeiteinsätze sowie Einsätze an Sonn- und Feiertagen. Das Stundenhonorar erhöht sich sodann um 20%.

Bei länger andauernden Dolmetschereinsätzen besteht die Möglich der Vereinbarung eines individuellen Pauschalbetrages nach Tagessätzen.

© 2023 by Name of Site. Proudly created with Wix.com

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
bottom of page